"Al Sgnor Zacuè"

sgnor zaquè

 

“Al Sgnòr Zacuè” letteralmente “Il Signore Coricato”, è una statuetta raffigurante un Cristo Deposto e per questo chiamato in dialetto “zacuè”. Originariamente era in legno duro, di piccole dimensioni ed era posto ad altezza d’uomo in una nicchia sulla facciata di una casa di abitazione. Con ogni probabilità questa è stata una “maestà” fino ai primi anni ’50 quando, per iniziativa di alcune signore e per quasi dieci anni, è stata oggetto di una particolare devozione da parte di un buon numero di sorbolesi. Oggi quella statuetta in legno non c’è più e nel tempo è stata sostituita da un’altra in gesso, collocata in una nuova nicchia. Nel 1991 la devozione al "Sgnor zacuè" si perde poiché la statuetta viene tolta dalla sua nicchia e temporaneamente inviata ai proprietari del fabbricato, finché una sorbolese si prese cura di recuperarla. Dal 1991 ad oggi la statuetta è stata custodita per qualche anno presso una chiesa di Parma poi dalla persona che si è occupata del suo recupero.

Finalmente, il giorno 1 Aprile 2012, durante la celebrazione della via crucis organizzata dai gruppi giovanili sorbolesi, "Al Sgnor zacuè" è stato (ri)presentato alla comunità.

La statuetta, contenuta in una teca, è ora esposta in chiesa, presso l'altare dedicato alla Madonna del Rosario.


Clicca qui per scarica il documento contenente un riassunto della ricostruzione della storia del "Sgnor zacuè", a cura di Franco Picelli.

N.B. Si prega di non riprodurre o diffondere questo materiale senza il consenso dell'autore

Preghiera (in dialetto) dedicata al Sgnor zacuè


Al Sgnór zacuè

Sgnór, ala fén anca ti a te t’si zacuè.
Ti, ch'at s'ér sémp’r in gir, sémp’r a inconträr ’dla ginta,
sémp’r a fär cuell par chj äter.
I t'han impichè a ’na cróza, e po i t'han zacuè par tèrra.
I cardèven d'avéret fat féra, i t'även bell-e preparè ’na tómba,
e i t’gh'han anca miss dentär.
Mo ’n t’ ghe si miga ste bombén là dentär. Tri dì, miga ’d pu.
At s'ér gnu insimma ala tèrra, mo’n t’ s'ér miga fat par la tèrra.
E alóra at si tornè d'indo’ 't s'ér gnu: al cél.
At podèv vansär d'isser miss int' ’na tómba, par tèrra.
At podèv partir p’r al cél dala cróza, davànti a tutt cujj ch’a guardäva.
Mo a t'è vru isser miss zo dala cróza, e morir cme tutt chj äter.

Se ti, ch'at si al fjól dal Sgnór, a t'è vru isser zacuè par tri dì,
ajutäs d'ògni tant a zacuäres anca nuäter.
A vrissem sémp’r isser in fórma, sémper pront d’andär.
Mo dil vòlti bizòggna fermäres. Miga tant. Tri dì. O tri ori.
Fermäres, par po partir ancòrra, p'r'andär ancòrra pu zvelt
e pu' in älta, cme a t'è fat ti.
E se ’na cuälca vòlta a s’ghèmma da fermär par fòrsa,
perchè a gh'è ’n probléma o a'n stèmma mja bén,
véna ti chì a ricordäres che anca ti i t'han fermè cuanda an t’ vrev miga.
Dil vòlti a ne s’ pél miga sarnir.
E cuanda chi tri dì là i pären longh e a pära chi ne fnissen pu,
véna ti chi a färes gnir int'la ménta ch’j’ én tri dì o tri méz o tri an pasè con ti.
J'én i to tri dì, cujj ch'a t’è vru stär zacuè par tèrra anca ti.

(Francesca Terenziani)